Add parallel Print Page Options

We do not give anyone[a] an occasion for taking an offense in anything,[b] so that no fault may be found with our ministry. But as God’s servants,[c] we have commended ourselves in every way,[d] with great endurance, in persecutions,[e] in difficulties, in distresses, in beatings, in imprisonments, in riots,[f] in troubles,[g] in sleepless nights, in hunger,

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 6:3 tn The word “anyone” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.
  2. 2 Corinthians 6:3 tn Other interpretations of the first part of 2 Cor 6:3 are possible. The phrase could also mean, “not putting an obstacle in the way of anyone” (L&N 22.14), or “giving no one in anything a cause to sin” (L&N 88.307).
  3. 2 Corinthians 6:4 tn Or “ministers.”
  4. 2 Corinthians 6:4 tn Or “we have commended ourselves by all things.”
  5. 2 Corinthians 6:4 tn Or “in trouble and suffering.”
  6. 2 Corinthians 6:5 tn Or “rebellions” (uprisings in open defiance of civil authority).
  7. 2 Corinthians 6:5 tn Usually κόποις (kopois) has been translated as “labors” or “hard work,” but see Matt 26:10 where it means “trouble”; “distress” (L&N 22.7). In this context with so many other terms denoting suffering and difficulty, such a meaning is preferable.